Transliterimi në frëngjisht
A son Excellence,
A Aly Pacha, Minstre des Affaires Etrangeres.
Constantinople
Excellence,
Je me fais un devoir de remercier V. E. de tout ce qu’Elle a eu la bonté de faire à mon égard pendant mon séjour a Constantinople, et en même temps je prends la liberté d’assujettir à V.E. ce qui suit
A Scutari d’Albanie, le Deux Generaux de Brigade Aly Pacha et Suleyman Pacha, on eu la bonté de venir me rencontrer hors de la ville a l’occasion de mon arrive, et m’ont render tous le honneurs qui dependaient d’eux mêmes. Je suis peiné de ne pouvoir pas dire la même chose de S. E. Moustapha acha, Gouverneur de la Province. Il était, je crois en devoir de donner á cette population grossière et fanatique, l’exemple de l’égalité que S.M le Sultan a daigné à tous ses sujets en general. S.E. Moustapha Pacha, non seulement qu’il n’est pas allé me rencontrer, mais, j’apris ce j’ai su, il a defender aux autres de me rendrer tous les honneurs militaires que j’avais le droit de attendre.
I y a maintenant six jours que je suis rentré à Mirdita don’t la population, n’ayant on depuis si longtemps son chef, s’etait laisse aller à des petits desordres. Au reste, dans la majorité, j’ai trouvé les meilleurs dispositions du monde, et peux me confirmer aux orders et aux desirs de Governement de S. M. le Sultan, je n’ai pas manqué de donner les ordres les plus positives et plus énérgiques pour prevenir dans la suite le renouvellement de pareils inconvenients et pour arranger les differends qui existent parmi les habitants. Ainsi j’ai le plus grande éspoir, que dans peu de temps je réussirai à châtier les perturbateurs, et i etablir deffinitivement la paix, la tranquillité et l’ordre.
Ensuite si V.E bien me permettre j’aurai l’honneur de donner à V. E. de bonnes nouvelles de ce pays-ci aussi bien que de tous les autres pays voisins
J’ai l’honneur d’être avec le plus profond respect
De Votre Excellence
Broché à Mirdita le 9 september 1857
Le très humble & très Devoué Serviteur
Bib Doda
Përkthimi në shqip
Shkëlqesisë së Tij,
Ali Pashës, Ministër i Punëve të Jashtme.
Kostandinopojë.
Shkëlqesi,
E ndjej për detyrë të falënderoj Sh.T. për gjiçka pati mirësinë të bënte për mua gjatë qëndrimit tim në Kostandinopojë, dhe në të njëjtën kohë unë marr lirinë ti parashtroj Sh.S. çka vijon
Në Shkodër të Shqipërisë, dy Gjeneralët e Brigadës Ali Pasha dhe Suleyman Pasha, patën mirësinë të vinin të më takonin jashtë qytetit me rastin e ardhjes sime, dhe më bënë të gjitha nderimet që vareshin prej tyre. Më vjen keq që nuk mund të them të njëjtën gjë për SH. T. Mustafa Pasha, Guvernator i Provincës. Ai ishte, besoj në detyrë t’i jepte kësaj popullsie të trashë dhe fanatike, shembullin e barazisë që M. e T. sulltani ka denjuar të ofrojë për të gjithë subjektet e tij në përgjithësi. SH.T. Mustafa Pasha, jo vetëm qe nuk erdhi të më takonte vetë, por, siç mësova, ndaloi dhe të tjerët të më jepnin të gjitha nderimet ushtarake që kisha të drejtën t’i prisja.
Tani kanë kaluar gjashtë ditë që kur jam kthyer në Mirditë, ku popullsia, ngaqë kishte kaq shumë udhëheqësin e tyre, kishte lëshuar veten në çrregullime të vogla. Përveç kësaj, në përgjithësi, gjeta dispozitat më të mira në botë, dhe mund të konfirmoj se në përputhje me urdhërat dhe dëshirat e Qeverisë së MT Sulltanit, unë nuk hezitova të jap urdhëresat më pozitive dhe më energjike për për të parandaluar përtëritjen e këtyre shqetësimeve në vijim dhe për të zgjidhur mosmarrëveshjet që ekzistojnë midis banorëve. Kështu që kam shpresën më të madhe që brenda një kohe të shkurtër do të arrij të zbus prishësit dhe përfundimisht do të vendos paqen, qetësinë dhe rendin.
Atëherë nëse SH.J. më lejon kam nderin t’i jap SH. S. një lajm të mirë nga ky vend, si dhe nga të gjitha vendet e tjera fqinje
Kam nderin të jem me respektin më të thellë
Për Shkëlqesinë Tuaj
Shkruar nga Mirdita më 9 shtator 1857
Shërbëtori i përulur dhe shumë i përkushtuar
Bib Doda
Vula
Përgatiti Ermal Nurja


Autori








